Muutan tämän taas sekunniksi mainosblogiksi. Anteeksi jo etukäteen. :< Mutta minulla kun on paha tapa aloittaa erilaisia projekteja ja tällä kertaa sekaannuin kääntämiseen. Jos tykkäät No.6:sta tai muuten vaan haluat jotain lukemista, mene Silent Time -blogiin. Olen ruvennut kääntämään No.6 kirjasarjaa englannista suomeksi. Ensimmäisen osan ensimmäisestä luvusta päivitin tänää. :D Ensi viikon perjantaina siis on luvassa osa b. Vilkaisehan nyt edes minun mielikseni. Kiitos~
Jotain muutakin täytyy varmaan blogata kuin pelkästään tuo. Siksipä päätin, että voisin ruveta paasaamaan syystä, miksi rupesin kääntäjän pestiin. Sitä voisi sanoa kutsumukseksi tai ehkä lievemmin haaveeksi. Jo yläasteella halusin olla kirjailija, mutta tajusin, ettei siitä tule mitään. Meikäläinen kun ei saa koskaan mitään itse valmiiksi. Sitten löysin jossain vaiheessa internetistä mangan ja animen mahtavan ja laajan maailman. Siinä vaiheessa täytyi ruveta käyttämään vihaamaani englantia, jos halusin enemmän viihdettä. Loppujen lopuksi tajusin oppivani englannin helpommin kuin uskoinkaan. Yllättäen siitä vain rupesi pitämään ja kun kokeilin kääntää ensimmäisen kerran laulujen sanoja suomeksi, tajusin, että suomalaisten sanojen kääntely ja merkityksen samana pitäminen saman aikaisesti oli äärimmäisen hauskaa! Siksipä vaihdoin runomuotoiset laulujen sanat lyhyisiin one-shotteihin, joita löysin fanfiktionista. Lopulta rupesin kääntämään kokonaista ja monilukuista tarinaa, jonka 20 käännettyä lukua löytyvät vieläkin koneeltani. Ehkä joskus tulevaisuudessa voisin kysyä kirjoittajalta, saanko julkaista sitä suomeksi netissä.
Nyt kuitenkin jumituin hetken mielijohteesta No. 6:n. Tällä hetkellä olen aivan innoissani kääntämään ja lukemaan sitä eteen päin, että uskon siitä tulevan joskus valmista. Sen lisäksi uskon tästä projektista olevan hyötyä monessakin suhteessa tulevaisuuden vuoksi. Jos se vaan olisi mahdollista, haluaisin suunnata matkani kohti Turkua ja Turun yliopistoa ja ryhtyä lukemaan kieliä. Japani kiinnostaisi myös, mutta täällä pikkukaupungissa ei ole ollut mahdollisuutta edes kyseistä kieltä yrittää. Sen lukeminen jääköön tulevaisuuteen. Tiedän tosin, että yliopistoihin on vaikea päästä, mutta... I'll try my best! Definitely! Tämä on oikeastaan ainoa asia elämässäni, josta olen todella innoissani ja se tuntuu aivan kutsumukselta. Siitä syystä olisin enemmän kuin onnellinen, jos saisin viettää loppuelämäni kääntäen tekstejä ja jakaen tuotoksiani muille ihmisille. Se on minun unelma ammattini.
No. &:sta voin sanoa vielä sen verra, että tarinan maailma, tulevaisuuden "täydellinen kaupunki, voisi olla oikeasti totta. Pystyn hyvin kuvittelemaan ihmiset tekemässä juuri tällaiset virheet kuin tarinassaki. Ihmisluonnon tuntien... Mutta ei se silti ole täydellisyyttä tai todellista elämää. Valtaahan monet loppujen lopuksi vain havittelevat. Se piilee utopian varjossa. LUKEKAA NO. 6:TA! Eikä vain sen takia, että minä suomennan sitä vaan sen takia, että se on lukemisen arvoinen. Ja katsomisen. Katsokaa myös No. 6 anime. Rupesin kääntämään sarjaa juuri siitä syystä, että myös suomalaiset saavat nauttia osansa tarinasta.
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti